翻訳 translation

ひさしぶりに

なんだか分からないんですが、今日はよく電話がかかってくる日で、、
学生からの、お願いの電話が二本、以前の同僚と先輩から会わせて三本とあわせて五本電話をもらいました。
だんだん人付き合いがおっくうになってきて、それに伴いかかってくる電話も減って来た私に平日に五本の電話というのはかなり多い方なんで、まあ珍しい日もあるもんだなと思った次第です。
んで、そのうちの一本は以前の同僚であり日本語教師の先輩である方から何ですが、おしゃべりをした後に思ったことが一つ、、
残念ながらその方は日本語教師をやめられていまは違う道を歩んでいらっしゃいます。それともう一人後輩ではあるんですが尊敬できる友達がいるのですが、その人も日本語教師から足を洗うことを決意。
どちらも現在新しいお仕事の方で活躍してらっしゃっていて、さすがとは思うのですが、、、正直言ってあれほど有能な教師のお二方が日本語教師を辞められたのは残念で、仕方がありません。とくに私にとってお二人は日本語の教え方などについて忌憚なく意見が交換でき、また非常に強烈な刺激を与えてくれる数少ない先生だったので。
ただ、台湾の日本語教師を取り巻く状況が、お二人がやめられても仕方がないものであるというのも理解できます。それに才気あふれるお二人を引きとどめるだけの魅力が現在の台湾の日本語教育の現場になかったというのも一因なんでしょうねぇ。

未分類 雑感
スポンサーリンク
シェアします? 要分享嗎? share it?
AbeKimihikoをフォローする
学びの牧場 -楽しい日本語の学びを支えよう-

コメント